Le Victoria and Albert Museum possède une belle collection de 8 médaillons brodés, cousus au 19ème siècle (dynastie Qing) avec des fils de soie plate sur un tissage de satin rouge, en utilisant des points droits et de tige et de petits nœuds. Quelques fils d’or sont également couchés ici et là.
Chacun de ces médaillons brodés représente l’un des Huit Immortels de la tradition taoïste. Traditionnellement, ils portent bonheur. Ce groupe de personnages semi-mythiques est un sujet de prédilection en Chine et a commencé à apparaître régulièrement sur tous types d’objets au 14e siècle.
Les Huit Immortels sont les dieux qui punissent les malfaiteurs et encouragent les gens à faire le bien, aident ceux qui sont en détresse et ceux qui sont en danger. Il y a beaucoup de contes populaires à leur sujet. Conformément à la quête taoïste, ils percèrent les secrets de la nature et atteignirent la vie éternelle. Ces immortels aimaient les endroits montagneux et isolés.

Médaillon de Han Xiangzi, détail / FE.123B-1983 © Victoria and Albert Museum, London
Il est dit que les Huit Immortels représentent les hommes, les femmes, les vieux, les jeunes, les riches, les nobles, les pauvres et les humbles chinois.
Les « Huit » ne sont pas toujours représentés ensemble. Parfois, seuls les emblèmes personnels qu’ils portent sont représentés. Les talismans qu’ils utilisent, appelés Huit Immortels Cachés, ont tous une certaine signification.
Certains de ces emblèmes peuvent être vus sur d’autres textiles. Ils ne sont pas toujours faciles à repérer car ils font souvent partie d’un large répertoire de formes décoratives et ne ressemblent pas toujours aux formes originales. En Chine, la couleur rouge est utilisée lors d’occasions joyeuses. La couleur de ces médaillons s’est estompée avec l’âge pour devenir orange. Les médaillons ont la forme et la taille des côtés de traversins (25 cm de diamètre) mais nous ne savons pas si c’était à cela qu’ils servaient. La broderie soignée, avec chaque figure encadrée par un décor paysager différent, est principalement exécutée en fil de soie plate. Cela donne aux médaillons une douce brillance lorsqu’ils captent la lumière.

Médaillon de Zhang Guolao / FE.123-1983 © Victoria and Albert Museum, London
Ce médaillon représente Zhang Guolao, qui est parfois aussi représenté chevauchant un âne. Ici, dans ses bras, il porte son instrument d’identification, un tube de bambou avec deux tiges connu sous le nom de yugu. Les percussions produites par les yugu sont censées faciliter la divination et aider à prédire l’avenir. Maître taoïste, Zhang Guolao est le patron des peintres et sa mission est d’aider ceux qui essaient d’avoir un enfant.

Médaillon de Zhong Liquan / FE.123A-1983 © Victoria and Albert Museum, London
Ici, nous avons Zhong Liquan (parfois aussi connu sous le nom de Han Zhongli), un général de la dynastie Han. Son instrument d’identification est un éventail de feuilles de bananier, dont il se sert pour faire revenir les morts à la vie.

Médaillon de Han Xiangzi / FE.123B-1983 © Victoria and Albert Museum, London
Ce médaillon représente Han Xiangzi, neveu du savant Han Yu. Il est identifié avec une flûte de bambou. La musique produite par cette flûte donne vie à la nature. Il est le patron des musiciens.

Médaillon de He Xiangu / FE.123C-1983 © Victoria and Albert Museum, London
Voici He Xiangu. Seule femme parmi les Huit, elle est généralement représentée portant une fleur de lotus à longue tige. Cette fleur améliore la santé mentale et physique par la méditation. Dans cette broderie, cependant, la fleur au bout de la tige ne semble pas être un lotus. He Xiangu symbolise la famille et le mariage.

Médaillon de Lan Caihe / FE.123D-1983 © Victoria and Albert Museum, London
Sur ce médaillon nous trouvons Lan Caihe. Il est généralement identifié avec un panier de fleurs et d’herbes médicinales qui sauvent des vies, bien qu’ici (et souvent dans d’autres endroits), on ne voit que des fleurs. Ce panier lui permet de communiquer avec les dieux. Lan Caihe est souvent représenté à l’image d’un mendiant, ne portant qu’une seule chaussure, alors qu’ici ses deux pieds sont protégés. Il symbolise la joie.

Médaillon de Li Tieguai / FE.123E-1983 © Victoria and Albert Museum, London
Ce médaillon représente Li Tieguai. Son nom signifie littéralement « Li avec la béquille de fer », qui est l’un des objets avec lesquels il est identifié. Il porte également une gourde, censée contenir des élixirs vitaux (ou de l’alcool…) pour aider les nécessiteux et soulager les personnes en détresse. Il symbolise l’argent et la santé.

Médaillon de Lu Dongbin / FE.123F-1983 © Victoria and Albert Museum, London
Lu Dongbin était un alchimiste. Il est identifié avec une épée, qu’il porte ici sur son dos. L’épée est utilisée pour maîtriser les démons et les forces du mal.

Médaillon de Cao Guojiu / FE.123G-1983 © Victoria and Albert Museum, London
Enfin, nous avons ici Cao Guojiu. Son nom signifie littéralement « cousin royal Cao ». On pensait qu’il était le frère d’une impératrice Cao de la dynastie Song (bien que sur cette broderies ses vêtements portent le motif de vagues et de rochers le long de l’ourlet, une caractéristique des costumes de cour de la dynastie Qing). Il est associé à une paire de castagnettes, et il porte parfois une plaque commémorative dans ses mains. La paire de castagnettes a un effet calmant et purifiant sur l’environnement. Cao Guojiu symbolise la réussite dans le domaine des études.

Médaillon de Lu Dongbin, détail / FE.123F-1983 © Victoria and Albert Museum, London
Sources
https://collections.vam.ac.uk/item/O486484/roundel-unknown/
http://en.chinaculture.org/gb/en_aboutchina/2003-09/24/content_25144.htm
https://lepetitjournal.com/shanghai/l%C3%A9gende-chine-huit-immortels-comprendre-la-culture-chinoise
https://chine.in/guide/les-huits-immortels_2335.html